রাজাবলি ২ 4 : 9 [ BNV ]
4:9. সেই মহিলা তাঁর স্বামীকে বলল, “আমি জানি ইনি ঈশ্বরের একজন পবিত্র মানুষ| সব সময়ই তিনি আমাদের বাড়ির সামনে দিয়ে যাতাযাত করেন|
রাজাবলি ২ 4 : 9 [ NET ]
4:9. She said to her husband, "Look, I'm sure that the man who regularly passes through here is a very special prophet.
রাজাবলি ২ 4 : 9 [ NLT ]
4:9. She said to her husband, "I am sure this man who stops in from time to time is a holy man of God.
রাজাবলি ২ 4 : 9 [ ASV ]
4:9. And she said unto her husband, Behold now, I perceive that this is a holy man of God, that passeth by us continually.
রাজাবলি ২ 4 : 9 [ ESV ]
4:9. And she said to her husband, "Behold now, I know that this is a holy man of God who is continually passing our way.
রাজাবলি ২ 4 : 9 [ KJV ]
4:9. And she said unto her husband, Behold now, I perceive that this [is] an holy man of God, which passeth by us continually.
রাজাবলি ২ 4 : 9 [ RSV ]
4:9. And she said to her husband, "Behold now, I perceive that this is a holy man of God, who is continually passing our way.
রাজাবলি ২ 4 : 9 [ RV ]
4:9. And she said unto her husband, Behold now, I perceive that this is an holy man of God, which passeth by us continually.
রাজাবলি ২ 4 : 9 [ YLT ]
4:9. and she saith unto her husband, `Lo, I pray thee, I have known that a holy man of God he is, passing over by us continually;
রাজাবলি ২ 4 : 9 [ ERVEN ]
4:9. The woman said to her husband, "Look, I can see that Elisha is a holy man of God. He passes by our house all the time.
রাজাবলি ২ 4 : 9 [ WEB ]
4:9. She said to her husband, See now, I perceive that this is a holy man of God, that passes by us continually.
রাজাবলি ২ 4 : 9 [ KJVP ]
4:9. And she said H559 unto H413 her husband, H376 Behold H2009 now, H4994 I perceive H3045 that H3588 this H1931 [is] a holy H6918 man H376 of God, H430 which passeth by H5674 H5921 us continually. H8548

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP